Faculty Profile

علی عباسی

استاد

تاریخ به‌روزرسانی: 1403/01/29

علی عباسی

ادبیات و علوم انسانی / زبان و ادبیات فرانسه و لاتین

Theses Faculty

پایان‌نامه‌های کارشناسی‌ارشد

  1. نقد و بررسی ترجمه بخش هایی از مثنوی مولانا بر اساس تفاسیر استاد علی اصغر بیانی
    آرزو نیک چهره 1400
  2. ترجمه ناپذیری استعاره در کتاب فراتر از بودن اثر کریستین بوبن
    شیرین جعفرزادگان راضی 1400
  3. مقایسه تاثیر سفر قهرمان بر روی مخاطب اثر ادبی و مخاطب مداخله گر بازی ویدئویی در بازی Hellblade : Senua's Sacrifice و اسطوره Orphée
    عاطفه آهنگر 1399
  4. چالش های سمعی بصری ترجمه و زیرنویس گذاری در فیلم " خداحافظ آقای استاد "
    آیدا جهرمی 1399
  5. بررسی جنبه های تخیل در آثار ژول ورن بر اساس متد ژیلبرت دوران
    زهرا آبانگاه ازگمی 1399
  6. چالش های ترجمه ادبیات کودک در بی خانمان هکتور مالو
    فاطمه آذری فر 1399
  7. بررسی جنبه های تخیل در رمان «دزد سایه ها» طبق نظریه ژیلبر دوران
    راضیه علی بخشی 1399
  8. بررسی تطبیقی ضرب المثل های فرانسوی و فارسی از حیث معناشناختی
    میرمحمد پارس پرور 1398
  9. بررسی جنبه های روایی در رمان «زندگی، طریقه ی مصرف» اثر «ژرژ پرک» با استفاده از روش «ژرارد ژنت» و «ژپ لنتولت»
    تارونه پورافشار 1398
  10. تحلیل معنایی و روایی و بررسی کارکرد معنا شناختی درآثار سینمایی (مورد کاوی: فیلم های "فروشنده"، "جدایی نادر از سیمین"،و "چهارشنبه سوری" از آثار اصغر فرهادی)
    آزاده نبی زاده 1398
  11. بررسی جنبه های تخیل در آثار پاتریک مودیانو
    شکوفه جعفری 1398
  12. بررسی تخیل در کتاب پرواز شبانه آنتوان دوسنت اگزوپری
    کاملیا شجاعی 1398
  13. درجه ترجمه پذیری آثار ادبیات اولیپو با مطالعه اثر پرواز ایکار نوشته رمون کنو ترجمه کاوه سید حسینی
    فرزانه نجف پوردرو 1397
  14. عشق و ارزش و جایگاه زن در آثار سالامبو و هرودیا گوستاو فلوبر
    نازنین سلیمانیان میرحاجی 1397
  15. ترجمه شناسی عملکرد هانری کربن درترجمه تعابیراشراقی آواز پرجبرئیل سهروردی
    رها نوحی 1397
  16. بررسی رخدادی – ترجمه شناختی برگردان رمان « باز کنید» اثر ناتالی ساروت
    مسلم کیانی 1396
  17. کارنامه تحلیلی ترجمانی مترجم - شاعران و شاعر- مترجمان معاصر ایرانی
    زهرا جهانیان پهلوانلو 1396
  18. دیرینه شناسی ترجمه ( شاهزاده خانم بابل )
    لیلا شادمانی 1396
  19. مطالعه آرایه های ادبی ترجمه شاهنامه (داستان رستم و سهراب) توسط ژول مول
    هستی حسن پور 1396
  20. بررسی معنا شناختی و سنجش میزان تنش معنا در ترجمه رمان طعم گس خرمالو زویا پیرزاد
    بهنوش مقربی 1396
  21. بررسی معنا شناسی ترجمه رمان سایه دزد اثر مارک لوی
    محیا احمدی پور 1396
  22. بررسی تطبیقی عناصر روایت شناختی جمعه یا کرانه های اقیانوس آرام و جمعه یا زندگی وحشی اثر میشل تورنیه
    نوید طالبی 1396
  23. بررسی جنبه های فانتستیک آثار ژرار دو نروال براساس متد ژیلبر دوران
    مریم پورعباسی 1395
  24. تحلیل نشانه معناشناسی رمان جستجوگرطلا
    شیلا سماک رجبی 1395
  25. بررسی و تحلیل معنا شناختی بخش هایی از ترجمه گلستان
    راضیه کیهان فرد 1395
  26. جهان تخیلی نزد آلفرد دوموسه
    فاطمه اسلامی مقدم 1395
  27. تحلیل نشانه ـ معنا شناسی تصاویر زنانه در سه کتاب کریستین بوبن: زن آینده، لوییز آمور، ایزابل بروژ
    پریسا آقابابائی 1394
  28. بررسی تخیل در آثار میشل تورنیه
    مریم ایمانیان مفرد 1394
  29. بررسی جنبه های فانتستیک آثار تئوفیل گوتیه بر اساس متود ژیلبرت دوران
    مرجان سپنجی 1393
  30. بررسی معنا شناختی ترجمه رمان آخرین روز یک محکوم اثر ویکتور هوگو
    آسو هنرور 1393
  31. بررسی پیرنگ ، زاویه دید و سطوح روایی در آثار استاندال از دیدگاه ژپ لینت ولت
    زهره جوشقانی 1393
  32. تحلیل گفتمان رمان "به هادس خوش آمدید"نوشته (بلقیس سلیمانی)
    ملیحه رشیدی 1392
  33. بررسی چند معنایی در ترجمه های آثار لوکلزیو
    مریم نعمتی پور 1392
  34. مطالعه چند معنائی در( مواعظ واحکام سعدی درگلستان و بوستان )
    سپیده السادات علوی 1392
  35. درهم ریختگی زمان روایی دررمان آندره ژید طبق رویکردژرارژنت
    مریم علیم آبادی 1391
  36. نظریه ها و روش های ترجمه ادبی
    رامین مهام 1391
  37. بررسی روائی نقطه دید در اودیسه اثر هومر
    مریم عباس بیگی 1391
  38. بررسی سطوح روائی دردواثر ازلوکلزیو : اورانیا و ستاره سرگردان
    فریباسادات هاشمی 1391
  39. مطالعه ، نقد و بررسی چند معنائی در ترجمه کتاب ( سرخ و سیاه ) اثر استاندل
    سمیه رضائی 1390
  40. نقصان شعریت در ترجمه اشعار حافظ
    زهرا کوهستانی 1390
  41. مسائل ترجمه ادبیات کودک از فرانسه به فارسی
    گلنار گلناریان 1389
  42. بررسی تصاویر زمان نزد ژان اشنوز
    مرضیه ایزدبین 1389
  43. مقابله و بررسی شش ترجمه بیگانه آلبرکامو
    فاطمه روحی 1389
  44. بررسی مضمون آزادی در راههای آزادی اثر ژان پل سارتر
    حسین تقی زاده بالونی 1388
  45. ژاری و شالوده شکنی تئاتر
    نرجس صبوری 1388
  46. گونه شناسی روائی در آثار لوکلزیو
    کسری عقلائی 1388
  47. ترجمه کتاب قضایایی برای ترجمه اثر ژان رنه لادمیرال
    صابر محسنی 1388
  48. هویت درزمان اشغال فرانسه در اثر پاتریک مودیانو
    علی اصغر قاسمی 1388
  49. گونه شناسی روایتی در رمان مرگ قسطی اثر لویی فردینان سلین
    مرتضی عباس آبادی 1387
  50. ترجمه پیش گفتار و سه فصل نخست ترجمه : قضایای برای ترجمه به قلم ز. ر . لادمیرال ( و تحلیل مقیایسه ای پیکر ه مطالعاتی )
    نازلی شیرعلی دیک لو 1387
  51. بررسی ترجمه لفظ گرا در ترجمه اثر آندره مالرو
    علی ممتحنی 1387
  52. دنیای تخیلات در مجموعه اشعار لئو پلد سرار سنگور
    طیبه رئوف زاده 1386
  53. نظریه عشق در آئینه رمان استاندل مطالعه موضوعی عشق از دیدگاه استاندل
    محمد خانیان نجف آبادی 1385