دانشیار
تاریخ بهروزرسانی: 1403/09/07
مرضیه اطهاری نیک عزم
ادبیات و علوم انسانی / زبان و ادبیات فرانسه و لاتین
پایاننامههای کارشناسیارشد
-
ترجمه کتاب " مقدمه ای بر ترجمه شناسی " اثر متیو گیدر، از زبان فرانسه به فارسی
هدیه کیادربندسری 1403 -
تحلیل نشانه شناختی اثری از ماریوو "زندگی ماریان"
سیده سپیده نظری تکیه فرد 1402 -
مقایسه ی تطابق نمود های فعل در سقوط اثر آلبر کامو و ترجمه های آن در زبان فارسی
امید کرمی 1402 -
گفته پردازی و تصویرسازی در دو اثر اتوبیوگرافی (پیروزی پدرم و قصر مادرم) از مارسل پانیول با رویکرد نشانه شناسی
مهسا محمدی زاده 1401 -
عنوان پایاننامه: بررسی تطبیقی دو اثر « پاککن ها» و « سال گذشته در مارین باد» از آلن رب گریه با ترجمه پرویز شهدی بر اساس آرای نظری اومبرتو اکو
ارغوان غلامی 1401 -
تحلیل نشانه -معنا شناختی احساس، تن و ارزشها در بارهستی و جاودانگی،دو اثر میلان کوندرا
زینب رضوی راد 1401 -
بررسی و تحلیل ترجمه دو اثر از میلان کوندرا بارهستی و هویت بر اساس آرای نظری امبرتو اکو
رومینا اسدی 1400 -
بررسی تطبیقی ترجمه فارسی و ترکی استانبولی نمایشنامه"خرده جنایت های زن و شوهری"نوشته اریک امانوئل اشمیت
مریم حسین زاده 1400 -
صور مذهبی در دو اثر از اریک امانوئل اشمیت(اسکار و خانم صورتی و موسیو ابراهیم وگل های قرآن)
لیلی دانش 1400 -
بررسی نشانه شناسی شرم در رمان های"جایگاه" و "شرم" اثر انی ارنو
مریم همتی فر 1400 -
ترجمه چند مقاله از کتاب پیکره های مورد مطالعه در زبان شناسی و ترجمه شناسی نوشته میشل بالارد و کرمن پینرا ترسمونتان
فریبا شبانی دربباغ 1399 -
تعامل میان متن و تصویر کمک به نشانه-معنا شناسی رمان گرافیک
نارین ایران نژاد رانکوهی 1398 -
نقد ترجمه دو رمان گریز دلپذیر و من او را دوست داشتم به قلم آنا گاوالدا و ترجمه الهام دارچینیان با رویکرد معنی شناسی زاویه دید
نازیلا صفوی هیر 1398 -
مطالعه نشانه معناشناختی جستجوی هویت در دو اثر پاتریک مودیانو افق و خیابان بوتیک های خاموش
زینب اکبری 1398 -
بازی معنا و بی معنایی در تریلوژی ساموئل بکت ( ملوئی ماون می میرد، نام نام پذیر )
فائزه فتاحیان کلیشادرخی 1397 -
بازنمایی جسم در زمانی که یک اثر هنری بودم اثر اریک امانوئل اشمیت
ثمین ثریا 1397 -
بررسی تقابلی نمادشناسی حیوانات در ادبیات کهن عامه در دو زبان فارسی وفرانسه و نقش آن در بازنمایی بستر فرهنگی
ملیکا فتوحی نانساء 1397 -
بررسی سه ترجمه از رمان ( دیوانه وار ) اثرکیستین بوبن براساس رویکرد نظری ( معنی شناسی زاویه دید)
منا صبور 1397 -
تجزیه و تحلیل ارکان نحوی در دو ترجمه از «عصیانگر» اثر آلبرکامو (مهبد ایرانی و مهستی بحرینی) براساس آرای نظری زبانشناختی فرانسه
حسین عزیزی 1396 -
بررسی عناصر سبکی و نحوی ترجمه مجموعه اشعار سهراب سپهری «واحه زمردین» به فرانسه توسط داریوش شایگان براساس آرای نظری هانری مشونیک
خدیجه هاشمی 1396 -
بررسی ترجمه کمیک استریپ ها و کارتون های «تن تن» با رویکرد نظری «اسکوپوس» و «معنی شناسی زاویه دید»
ساغر جاویدپور 1396 -
بررسی ترجمه «تلماک» (میرجلال الدین کزازی) اثر فنلون، براساس آرای نظری امبرتو اکو
سارا صدری 1396 -
بررسی نشانه - معنا شناسی احساس در « چنبره افعی ها » اثر فرانسوا موریاک
الهه سلطانی 1396 -
ساختار روایی داستان « در تنگ » آندره ژید
زهره زارعی 1395 -
تحلیل نشانه معنا شناسی نور در سه اثر از کریستیان بوبن: فراتر از بودن، نور جهان، اسیر گهواره
مرضیه قنواتی 1395 -
بررسی مجاز در ترجمه 10 غزل حافظ به وسیله شارل – هانری دو فوشه کور
فرزانه افخمی عقدا 1395 -
بررسی ترجمه سه اثر از مارگریت دوراس « عشق، عاشق و درد » براساس نظریه معنی شناسی زاویه دید
فرزانه ناطقی 1395 -
تحلیل نشانه معنا شناسی اشیاء در رمان «چیزها» اثر ژرژ پرک
الهام حبیبی 1394 -
نشانه ـ معنا شناسی عواطف در برخی از اشعار لویی آراگون
نادیا خانعلی زاده تارمی 1394 -
نشانه ـ معنا شناسی گفتمان های مختلف در رمان « بازیافتن» یا «جام شکسته» اثر آلن رب ـ گریه
شکیبا ذاکرحسینی 1394 -
بررسی بحران هویت در رمان « مرا نگین کوچولو می نامیدند » اثر پاتریک مودیانو، با رویکرد نشانه - معناشناسی
آوا عبداللهی 1394 -
نشانه – معنا شناسی نگاه در حسادت اثر آلن رب – گریه
سیده میترا زندرضوی 1393 -
تحلیل گفتمان سکوت در سه اثر مارگریت دوراس ( عاشق – درد – مدراتو کانتابیله) با رویکرد نشانه - معناشناسی
دنیا بیکی 1393 -
نشانه - معنا شناسی هویت در کتاب آیینه ی بازتابنده اثر آلن رب گریه
سیده مهسا قریشی 1393 -
تحلیل ترجمه 3 نمایشنامه اریک امانوئل اشمیت ( انجیلهای من، عشق لرزه، مهمان ناخوانده ) براساس نظریه معنی شناسی زاویه دید
مریم خاقانی 1393 -
ترجمه سمعی - بصری - بررسی تایخچه و اصول زیرنویس ارائه راهکارهایی جهت افزایش کیفیت زیرنویس باآوردن مثال هایی از چند فیلم ایرانی ( رویکرد نظری اسکویوس و کارکردگرائی )
مطهره حاجی عبداللهی 1392 -
تحلیل زاویه دید و برگردان ( دنیای تفکر نویسنده ه به زبان دیگر ) در سه اثر ازاریک امانوئل اشمیت : ( ابراهیم آقا و گلهای قرآن ) ( اسکارو بانوی گلی پوش ) میلاریا
رعنا طاهرزاده 1392 -
تحلیل مشکلات عناصر فرهنگی، سبکی و نحوی درترجمه فرانسه کتاب مهمان مامان ( ترجمه ماری بل باهیا)
مینا رجب بلوکات 1392